上期阅读的是“多与人不合,故难成事”,这期接着阅读第十九封:“由于不能精明,事事被人欺侮”。
澄、沅、洪三弟左右
三十日奉到父大人手谕及三弟信件,具悉一切。
长夫俱留在此,吃上头饭,每日给钱百文,实无一事可劳其筋力,故不能不略减也。
借用厉伯苻之抽箱,内竟无抄录《说文便考》,不知何处遗夫,俟査出付回。
沅弟言我仁爱有余、威猛不足,澄弟在此时亦常说及。近日友人爱我者人人说及。无奈性已生定,竟不能威猛。所以不能威猛,由于不能精明,事事被人欺侮,故人得而玩易之也。
甲三之论、甲五之小讲,已加批会回。科一、科三、科四之字俱好。科一请安禀,其字画粗大,颇有乃父之风。
季弟在益阳所领钱文,绅士文任吾等已料理清楚。在湘阴时,即在兄处领得实收,兄到岳州忘告季弟耳。
四弟初一日与中丞会衔奏请调贵州、广东兵,兹于廿六日奉到寄谕,抄录付回。余不一一。五月初一日,国藩手草。
澄、沅、洪三弟:
三十日接父亲大人亲笔信及三弟的信件,一切都知道了。
长夫都留在这里,除了吃饭之外,每天发给一百文钱,实在没有一件事可以劳动他们的筋骨,所以不能不略微减少一下。
借用厉伯苻的抽箱,其中竟然没有抄录的《说文便考》,不知在何处遗失了,等找到了就给带回。
沅弟说我仁爱有余而威猛不足,澄弟在我这里时也常说到这点。近来爱我的朋友也都说到这点。无奈我性情已生就,竟不能威猛。之所以不能威猛,是由于不能做到精明,事事都被人欺侮,所以人人都能轻易耍弄我。
甲三作的论,甲五写的小讲,都已经加以批注寄回去。科一、科三、科四的字都写得好。科一的请安禀,笔画粗大,颇有他父亲的风范。
季弟在益阳所领的钱,绅士文任吾等人已经办理好了。在湘阴时季弟就在我这里领到实收了,我到岳阳时忘了告诉季弟。
四弟初一日与中丞联名奏请调贵州、广东兵,现于二十六日接到朝廷寄来的谕旨,抄录寄回家。其余的不一一叙说。
威猛是一个人的个性写照。缺乏这种个性,一个人就会变得柔弱无力,被人欺侮。这是曾国藩在这封家书中的基本观点。
荷风送香
夏日初长
END
您的